The Yajur Veda (यजुर्वेद) is the Veda of prose mantras used in Vedic rituals and sacrificial ceremonies. The word “Yajus” means “worship” or “sacrifice,” and this Veda provides the formulas and instructions for the performance of yajnas — sacred fire rituals that are central to Hindu spiritual practice..

Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం  Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం  Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం
stroms  Srimad Bhagavad Gita  Valmiki Ramayanam/Valmiki Ramayanam

Yajurveda - यजुर्वेद


Yajurveda Chapter 16 - (10 verses)


४२३. नि ष्वाद् धृतव्रतो वरुणः पत्त्यास्वा । साम्राज्य सुकृतुः ॥२७॥

Bound by vows, Varuna, the sustainer, bestows dominion and prosperity upon the righteous.

व्रतधारी वरुण, जो धारण करते हैं, वे पुण्यवानों को साम्राज्य और ऐश्वर्य प्रदान करते हैं।

४२४. अभिमभ्युरस्येतास्ते पञ्च दिशः कल्पन्तां ब्रह्मोऽस्त्वं ब्रह्मासि सवितासि सत्यप्रसवो वरुणोऽसि सत्यौजाऽ इन्द्रोऽसि विशोजा रुद्रोऽसि सुश्रोवः । बहुकार श्रेयस्कर भूयस्करेन्द्रस्य वज्रोऽसि तेन मे रष्य ॥२८॥

May these five directions be established for you; you are Brahman, the source of all. You are Savitr, the source of truth; you are Varuna, the embodiment of truth and power. You are Indra, the source of all beings; you are Rudra, the bestower of auspiciousness. May your thunderbolt, the source of great benefits, protect me.

ये पाँचों दिशाएँ तुम्हारे लिए स्थापित हों; तुम ब्रह्म हो, सबके मूल हो। तुम सविता हो, सत्य के प्रदाता हो; तुम वरुण हो, सत्य और शक्ति के स्वरूप हो। तुम इंद्र हो, सभी प्राणियों के स्रोत हो; तुम रुद्र हो, शुभता के दाता हो। तुम इंद्र का वज्र हो, उससे मेरी रक्षा करो।

४२४. अभिमभ्युरस्येतास्ते पञ्च दिशः कल्पन्तां ब्रह्मोऽस्त्वं ब्रह्मासि सवितासि सत्यप्रसवो वरुणोऽसि सत्यौजाऽ इन्द्रोऽसि विशोजा रुद्रोऽसि सुश्रोवः । बहुकार श्रेयस्कर भूयस्करेन्द्रस्य वज्रोऽसि तेन मे रष्य ॥२८॥

May these five directions be established for you; you are Brahman, the source of all. You are Savitr, the source of truth; you are Varuna, the embodiment of truth and power. You are Indra, the source of all beings; you are Rudra, the bestower of auspiciousness. May your thunderbolt, the source of great benefits, protect me.

ये पाँचों दिशाएँ तुम्हारे लिए स्थापित हों; तुम ब्रह्म हो, सबके मूल हो। तुम सविता हो, सत्य के प्रदाता हो; तुम वरुण हो, सत्य और शक्ति के स्वरूप हो। तुम इंद्र हो, सभी प्राणियों के स्रोत हो; तुम रुद्र हो, शुभता के दाता हो। तुम इंद्र का वज्र हो, उससे मेरी रक्षा करो।

८२५. अग्निः पृथधर्मणस्पतिराराज्यस्य वेतु स्वाहा । स्वाहाकृताः सूर्यस्य रश्मिभिरभ्यतधं सञ्जाता मध्यमेष्ठ्याय ॥२९॥

The fire, lord of the earth and ruler of the kingdom, is offered with "Swaha." Having been consecrated by the sun's rays, it is born for the highest middle realm.

अग्नि, पृथ्वी और राज्य के स्वामी, स्वाहा के साथ अर्पित हैं, सूर्य की किरणों से पवित्र होकर, वे सर्वोच्च मध्यलोक के लिए उत्पन्न हुए हैं।

४२६. सविप्रां प्रसविप्रां सरस्वत्या वाचा त्वष्ट्रा रूपैः । पृष्णा पश्भिरिन्द्रेणाऽस्मे बृहस्पतित्ना ब्रह्माणा वरुणेनौजसाम्निना तेजसा सोमेन राजा विष्णूना दशम्या देवता प्रसूतः प्र सर्पामि ॥३०॥

By the grace of Sarasvati, Tvashtar, Pushan, Indra, Brihaspati, Brahma, Varuna, Agni, Soma, Vishnu, and the ten divine powers, I move forward with strength, form, sustenance, and brilliance.

सरस्वती, त्वष्टा, पूषा, इन्द्र, बृहस्पति, ब्रह्मा, वरुण, अग्नि, सोम, विष्णु और दस देवियों की कृपा से, मैं बल, रूप, पोषण और तेज के साथ आगे बढ़ता हूँ।

४२७. अश्वभ्यां पञ्चस्व सरस्वत्यै पञ्चस्वेन्द्रस्य । वायुः पूतः पवित्रेण प्रत्यक्सोमोऽतिसुतः । इन्द्रस्य युज्यः सखा ॥३१॥

The five horses of the Sun, the five rivers of Sarasvati, and Indra's five strengths are purified by the wind. Soma, the pure, is the friend of Indra.

पवन द्वारा अश्वों, नदियों और इन्द्र की शक्तियों को शुद्ध किया जाता है; सोम, जो अति शुद्ध है, इन्द्र का मित्र है।

४२८. कृविद्धं यवमन्तो यवं विधाधा दा न्यन्युं बर्हिषो नमऽऽऽ उक्तिं यजन्ति । उपयामहूतोऽस्य ज्ञानवान्, ऐश्वर्ययुक्त अश्विनीकुमारों, देवी सरस्वती तथा इस प्रकार जो की खेती करने वाले कृषक जी को सम्हाल ओं के प्रिय सोम, दुष्टों का दमन करके उत्तम पुरुषों के कथनानुसार श्रेष्ठजनों को पोषण प्रदान कर उनकी रक्षा करें ॥३२॥

Those who cultivate the earth, worshipping with offerings, are sustained by the divine. The wise and powerful Ashvins, along with Goddess Saraswati, nourish and protect the virtuous, just as Soma nourishes the righteous.

हे ज्ञानवान् और ऐश्वर्ययुक्त अश्विनीकुमारों, देवी सरस्वती तथा सोम, जो कृषक भूमि को सींचते हैं, वे आपकी कृपा से पोषित होते हैं; आप दुष्टों का दमन कर उत्तम पुरुषों का पोषण और रक्षण करें।

४२९. युषंघ सुराममश्विनां नमृचावासुरे सचा । विविपानां शुभस्पतीं इन्द्रं कर्मस्वावतम् ॥

O Ashvins, who are like the divine Soma, and who are always with the Asuras, protect Indra in his deeds, you who are the lords of auspiciousness and the drinkers of the divine essence.

हे अश्विनीकुमारों, जो सोम के समान हैं और असुरों के साथ रहते हैं, हे शुभ के स्वामियों, इन्द्र की कर्मों में रक्षा करें।

४३०. पुत्रमिव पितरावश्विनोभेन्द्रायशुः । काव्यैः सरस्वतीं त्वा मध्यअभिष्वाक् ॥३४॥

As parents cherish their son, so the Ashvins nourished Indra with hymns. May Sarasvati, through poetic verses, also nourish you.

जैसे माता-पिता पुत्र का पोषण करते हैं, वैसे ही अश्विनीकुमारों ने स्तुतियों से इन्द्र को पुष्ट किया। हे सरस्वती, तुम भी काव्य-श्लोकों द्वारा हमारा पोषण करो।


Amaranath Amar


www.sanatanadharm.com - play store app (sanatana dharm)  

"Bharathiya Sanatana Dharmam" and Sanatana Dharm & Dharmo rakshati Rakshitha logo are our trademarks. Unauthorised use of "Sanatana Dharmam & Dharmo rakshati Rakshitha" and the logo is not allowed. Copyright © sanatanadharm.com All Rights Reserved . Made in India.