May these five directions be established for you; you are Brahman, the source of all. You are Savitr, the source of truth; you are Varuna, the embodiment of truth and power. You are Indra, the source of all beings; you are Rudra, the bestower of auspiciousness. May your thunderbolt, the source of great benefits, protect me.
ये पाँचों दिशाएँ तुम्हारे लिए स्थापित हों; तुम ब्रह्म हो, सबके मूल हो। तुम सविता हो, सत्य के प्रदाता हो; तुम वरुण हो, सत्य और शक्ति के स्वरूप हो। तुम इंद्र हो, सभी प्राणियों के स्रोत हो; तुम रुद्र हो, शुभता के दाता हो। तुम इंद्र का वज्र हो, उससे मेरी रक्षा करो।
May these five directions be established for you; you are Brahman, the source of all. You are Savitr, the source of truth; you are Varuna, the embodiment of truth and power. You are Indra, the source of all beings; you are Rudra, the bestower of auspiciousness. May your thunderbolt, the source of great benefits, protect me.
ये पाँचों दिशाएँ तुम्हारे लिए स्थापित हों; तुम ब्रह्म हो, सबके मूल हो। तुम सविता हो, सत्य के प्रदाता हो; तुम वरुण हो, सत्य और शक्ति के स्वरूप हो। तुम इंद्र हो, सभी प्राणियों के स्रोत हो; तुम रुद्र हो, शुभता के दाता हो। तुम इंद्र का वज्र हो, उससे मेरी रक्षा करो।
The fire, lord of the earth and ruler of the kingdom, is offered with "Swaha." Having been consecrated by the sun's rays, it is born for the highest middle realm.
अग्नि, पृथ्वी और राज्य के स्वामी, स्वाहा के साथ अर्पित हैं, सूर्य की किरणों से पवित्र होकर, वे सर्वोच्च मध्यलोक के लिए उत्पन्न हुए हैं।
By the grace of Sarasvati, Tvashtar, Pushan, Indra, Brihaspati, Brahma, Varuna, Agni, Soma, Vishnu, and the ten divine powers, I move forward with strength, form, sustenance, and brilliance.
सरस्वती, त्वष्टा, पूषा, इन्द्र, बृहस्पति, ब्रह्मा, वरुण, अग्नि, सोम, विष्णु और दस देवियों की कृपा से, मैं बल, रूप, पोषण और तेज के साथ आगे बढ़ता हूँ।
The five horses of the Sun, the five rivers of Sarasvati, and Indra's five strengths are purified by the wind. Soma, the pure, is the friend of Indra.
पवन द्वारा अश्वों, नदियों और इन्द्र की शक्तियों को शुद्ध किया जाता है; सोम, जो अति शुद्ध है, इन्द्र का मित्र है।
४२८. कृविद्धं यवमन्तो यवं विधाधा दा न्यन्युं बर्हिषो नमऽऽऽ उक्तिं यजन्ति । उपयामहूतोऽस्य ज्ञानवान्, ऐश्वर्ययुक्त अश्विनीकुमारों, देवी सरस्वती तथा इस प्रकार जो की खेती करने वाले कृषक जी को सम्हाल ओं के प्रिय सोम, दुष्टों का दमन करके उत्तम पुरुषों के कथनानुसार श्रेष्ठजनों को पोषण प्रदान कर उनकी रक्षा करें ॥३२॥
Those who cultivate the earth, worshipping with offerings, are sustained by the divine. The wise and powerful Ashvins, along with Goddess Saraswati, nourish and protect the virtuous, just as Soma nourishes the righteous.
हे ज्ञानवान् और ऐश्वर्ययुक्त अश्विनीकुमारों, देवी सरस्वती तथा सोम, जो कृषक भूमि को सींचते हैं, वे आपकी कृपा से पोषित होते हैं; आप दुष्टों का दमन कर उत्तम पुरुषों का पोषण और रक्षण करें।
O Ashvins, who are like the divine Soma, and who are always with the Asuras, protect Indra in his deeds, you who are the lords of auspiciousness and the drinkers of the divine essence.
हे अश्विनीकुमारों, जो सोम के समान हैं और असुरों के साथ रहते हैं, हे शुभ के स्वामियों, इन्द्र की कर्मों में रक्षा करें।
As parents cherish their son, so the Ashvins nourished Indra with hymns. May Sarasvati, through poetic verses, also nourish you.
जैसे माता-पिता पुत्र का पोषण करते हैं, वैसे ही अश्विनीकुमारों ने स्तुतियों से इन्द्र को पुष्ट किया। हे सरस्वती, तुम भी काव्य-श्लोकों द्वारा हमारा पोषण करो।